Markus 15:12

SVEn Pilatus, antwoordende, zeide wederom tot hen: Wat wilt gij dan, dat ik [met Hem] doen zal, Dien gij een Koning der Joden noemt?
Steph ο δε πιλατος αποκριθεισ παλιν ειπεν αυτοις τι ουν θελετε ποιησω ον λεγετε βασιλεα των ιουδαιων
Trans.

o de pilatos apokritheis̱ palin eipen autois ti oun thelete poiēsō on legete basilea tōn ioudaiōn


Alex ο δε πιλατος παλιν αποκριθεισ ελεγεν αυτοις τι ουν [θελετε] ποιησω [ον λεγετε] τον βασιλεα των ιουδαιων
ASVAnd Pilate again answered and said unto them, What then shall I do unto him whom ye call the King of the Jews?
BEAnd Pilate again said in answer to them, What then am I to do to him to whom you give the name of the King of the Jews?
Byz ο δε πιλατος αποκριθεισ παλιν ειπεν αυτοις τι ουν θελετε ποιησω ον λεγετε βασιλεα των ιουδαιων
DarbyAnd Pilate answering said to them again, What will ye then that I do [to him] whom ye call King of the Jews?
ELB05Pilatus aber antwortete und sprach wiederum zu ihnen: Was wollt ihr denn, daß ich mit dem tue, welchen ihr König der Juden nennet?
LSGPilate, reprenant la parole, leur dit: Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez le roi des Juifs?
Peshܗܘ ܕܝܢ ܦܝܠܛܘܤ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܡܢܐ ܗܟܝܠ ܨܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܐܥܒܕ ܠܗܢܐ ܕܩܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܝܐ ܀
SchPilatus antwortete und sprach wiederum zu ihnen: Was wollt ihr nun, daß ich mit dem tue, welchen ihr König der Juden nennet?
WebAnd Pilate answered, and said again to them, What will ye then that I shall do to him whom ye call the King of the Jews?
Weym and when Pilate again asked them, "What then shall I do to the man you call King of the Jews?"

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken